<title>Arti وَرَبُّنَا AlQuran Perkata, AlQuran dan Tafsir, Al Quran dan Terjemah, atau makna وربنا Al-Quran Online ini, ajakan untuk mendalami AlQuran sambil mencari ridho dan cinta Allah semata

Sudah lewat sini

<<<==ayat berikutnya

Al-AnbiyaaX ayat ke 112

ayat sebelumnya ===>>

قَٰلَ رَبِّ احْكُم بِالْحَقِّ وَرَبُّنَا الرَّحْمَٰنُ الْمُسْتَعَانُ عَلَىٰ مَا تَصِفُونَ

Setiap Huruf arab ini dapat diklik untuk diperdalam maknanya

Kajian kata وَرَبُّنَا pada surat 21.Al-AnbiyaaX ayat ke 112
Juz ke : 17 Halaman : 331 Baris ke : 14 pada mushaf Quran Madinah
Bacaan dalam tulisan arab latin warabbunâ
Arti kata warabbunâ ( وربنا ) tuhan kami
Jenis kata وَرَبُّنَاkata benda abstrak atau sifat

Pemakaian jenis kata ini pada AlQuran ada di sini

Jumlah pemakaian kata وَرَبُّنَا1 kali. Rinciannya ada disini
Kata dasar dari kata وَرَبُّنَا tersusun dari suku kata ر-ب-ب

Penggunaan kata dasar ر-ب-ب ini pada AlQuran ada di sini

Jumlah pemakaian kata dasar atau akar kata
ر-ب-ب pada AlQuran
980 kali.

Tidak dipakai untuk kata kerja

Dipakai untuk kata benda sebanyak : 980 kali. Rinciannya ada disini

Jumlah variasi pemakaian kata dasar ر-ب-ب pada AlQuran116 macam. Rinciannya ada disini
Makna dari kata dasar ر-ب-ب

Catatatan :
Ini bukan kamus, tetapi merupakan keterkaitan kata yang bisa jadi padananya atau keterangannya atau lawan katanya
Kata dasar ini sebagai kata benda berkaitan dengan makna kata Allah, Tuhan, raja, doa pendek, bangsawan, kenaikan, penguasa tertinggi, pejabat tinggi, dewa, illah, illahi, batara, Maha Esa.

Kata dasar ini sebagai kata kerja berkaitan dengan makna kata
menaikkan, mengumpulkan, memungut, berkumpul, berkerumun, menghimpunkan, berkelompok, mengambil, mengangkat, menagih, menampung, terkumpul, menarik, membendel, mengajukan, membangkitkan, menimbulkan, menghidupkan, menyebabkan, membesarkan, memelihara, membubungkan, angkat, meninggikan, mempertinggi, membangun, mengemukakan, mendirikan, menanam, bertanam, menanamkan, membiakkan, menurunkan, mempertambah, memperturunkan, memperbubungkan, memperhadapkan, mendakikan.
Kajian kata وَرَبُّنَا ditinjau dari aspek tata bahasa :

1 kata benda : kata وَرَبُّنَا termasuk dalam jenis kata benda.

adapun yang dimaksud dengan kata benda meliputi kata yang menerangkan tempat, barang, nama, waktu, kondisi serta kata yang menerangkan sifat seperti kesenangan. kata benda ini bentuk formatnya tidak dipengaruhi oleh waktu, baik waktu yang lalu, waktu sekarang atau waktu yang akan datang.

2 gender laki-laki : kata وَرَبُّنَا ini digolongkan dalam kata untuk jenis kelamin laki

3 subyek : kata وَرَبُّنَا ini berposisi sebagai subyek, ditandai dengan akhiran dhomah untuk kata tunggal una untuk jamak

4 kata dengan jumlah tunggal : untuk kata وَرَبُّنَا ini digolongkan dalam bentuk kata tunggal yang memiliki jenis laki-laki.

5 imbuan : imbuan wa ( وَ ) yang ada pada kata ini dapat berarti , beserta, atau dapat pula berarti demi. jika kata wa ( وَ ) ini diapit oleh dua buah kata benda, atau dua buah kata kerja atau frase maka imbuan wa ( وَ ) ini berarti . adapun jika tidak diapit oleh dua buah kata benda,kata kerja atau frase maka imbuan wa ( وَ ) ini berarti demi.

6 kata benda abstrak atau penamaan : kata وَرَبُّنَا ini masuk dalam kelompok kata yang sering digunakan untuk menerangkan kata benda abstrak, yaitu kata benda yang tidak berwujud (artinya benya ada tetapi tidak dapat dilihat dengan mata atau tidak dapat diraba dengan panca indra manusia) misalnya kata benda yang beralan pe- atau yang berawalan akhiran pe - an (pekerjaan dari kata kerja), ke - an (kesenangan dari kata senang) atau bahkan seperti makhluk-makhluk ciptaan Allah yang makhluk tersebut tidak dapat disentuh dengan panca indra. Kata وَرَبُّنَا ini sering digunakan untuk menerangkan penamaan suatu obyek, kondisi, keadaan atau situasi.

7 diikuti kata ganti sebagai obyek : kata وَرَبُّنَا ini memiliki kata ganti kami. adapun kata ganti ini dicirikan dengan aya imbuan ( ناَ ) pada akhir katanya, kata ( ناَ ) ini bertindak sebagai obyeknya

8 diikuti kata ganti kepemilikan kami : kata وَرَبُّنَا ini memiliki kata ganti kepemilikan kami. adapun kata ganti kepemilikan ini dicirikan dengan aya imbuan ( ناَ ) pada akhir katanya, kata ( ناَ ) ini bertindak sebagai pemilik dari kata رَبُّ (yang artinya tuhan)

Disclaimer / penafian