<title>Arti رَسُولُنَا AlQuran Perkata, AlQuran dan Tafsir, Al Quran dan Terjemah, atau makna رسولنا Al-Quran Online ini, ajakan untuk mendalami AlQuran sambil mencari ridho dan cinta Allah semata

Sudah lewat sini

<<<==ayat berikutnya

Al-Maidah ayat ke 19

ayat sebelumnya ===>>

يَٰٓأَهْلَ الْكِتَٰبِ قَدْ جَآءَكُمْ رَسُولُنَا يُبَيِّنُ لَكُمْ عَلَىٰ فَتْرَةٍ مِّنَ الرُّسُلِ أَن تَقُولُوا۟ مَا جَآءَنَا مِنۢ بَشِيرٍ وَلَا نَذِيرٍ فَقَدْ جَآءَكُم بَشِيرٌ وَنَذِيرٌ وَالـلَّـهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ

Setiap Huruf arab ini dapat diklik untuk diperdalam maknanya

Kajian kata رَسُولُنَا pada surat 5.Al-Maidah ayat ke 19
Juz ke : 6 Halaman : 111 Baris ke : 5 pada mushaf Quran Madinah
Bacaan dalam tulisan arab latin rasûlunâ
Arti kata rasûlunâ ( رسولنا )seorang rasul kami
Jumlah pemakaian kata رَسُولُنَا2 kali. Rinciannya ada disini
Kata dasar dari kata رَسُولُنَا tersusun dari suku kata ر-س-ل

Penggunaan kata dasar ر-س-ل ini pada AlQuran ada di sini

Jumlah pemakaian kata dasar atau akar kata
ر-س-ل pada AlQuran
513 kali.

Dipakai untuk kata kerja sebanyak : 130 kali. Rinciannya ada disini

Dipakai untuk kata benda sebanyak : 383 kali. Rinciannya ada disini

Jumlah variasi pemakaian kata dasar ر-س-ل pada AlQuran142 macam. Rinciannya ada disini
Makna dari kata dasar ر-س-ل

Catatatan :
Ini bukan kamus, tetapi merupakan keterkaitan kata yang bisa jadi padananya atau keterangannya atau lawan katanya
Kata dasar ini sebagai kata benda berkaitan dengan makna kata pesuruh, suruhan, caraka, utusan, duta, wakil, pengabar, loper, pengantar, nabi, rasul, tukang ramal, bentara, pewarta, penyiar, guru suatu ajaran, upas.

Kata dasar ini sebagai kata kerja berkaitan dengan makna kata
mengutus, memperjanjikan, menyuruh, mengabarkan, mengantar, mengantarkan, menyiarkan.
Kajian kata رَسُولُنَا ditinjau dari aspek tata bahasa :

1 kata benda : kata رَسُولُنَا termasuk dalam jenis kata benda.

adapun yang dimaksud dengan kata benda meliputi kata yang menerangkan tempat, barang, nama, waktu, kondisi serta kata yang menerangkan sifat seperti kesenangan. kata benda ini bentuk dan formatnya tidak dipengaruhi oleh waktu, baik waktu yang lalu, waktu sekarang atau waktu yang akan datang.

2 gender laki-laki : kata رَسُولُنَا ini digolongkan dalam kata untuk jenis kelamin laki

3 subyek : kata رَسُولُنَا ini berposisi sebagai subyek, ditandai dengan akhiran dhomah untuk kata tunggal dan una untuk jamak

4 kata dengan jumlah tunggal : untuk kata رَسُولُنَا ini digolongkan dalam bentuk kata tunggal yang memiliki jenis laki-laki.

5 kata benda tanpa berakhiran tanwin (n) : kata رَسُولُنَا ini merupakan jenis kata benda yang berakhiran tanpa tanwin, kata benda tanpa akhiran tanwin ini dapat memiliki akhiran a ( َ ), i ( ِ ) atau u ( ُ ). untuk kata benda ini,. untuk kata benda ini, akhiran yang digunakan adalah u (dhammah). bentuk akhiran (apakah berakhiran a,i atau u), hal ini tergantung pada kata sebelumnya. akhiran u (dhammah) disebabkan karena kata sebelumnya menggunakan kata yang menyebebakan kata berikutnya berakhiran dhammah.

6 diikuti kata ganti sebagai obyek : kata رَسُولُنَا ini memiliki kata ganti kami. adapun kata ganti ini dicirikan dengan adanya imbuan ( ناَ ) pada akhir katanya, dan kata ( ناَ ) ini bertindak sebagai obyeknya

7 diikuti kata ganti kepemilikan kami : kata رَسُولُنَا ini memiliki kata ganti kepemilikan kami. adapun kata ganti kepemilikan ini dicirikan dengan adanya imbuan ( ناَ ) pada akhir katanya, dan kata ( ناَ ) ini bertindak sebagai pemilik dari kata رَسُولُ (yang artinya seorang rasul)

8 Subyek didahului katakerja : kata رَسُولُنَا sebagai subyek mendahului katakerja yaitu جَآءَكُمْ

9 Subyek di depan : Kata رَسُولُنَا ini merupakan subyek yang posisinya mendahului kata kerjanya, yaitu يُبَيِنُ. Sehingga gabungan dari kataرَسُولُنَا يُبَيِنُ bermakna seorang rasul kami diterangkan dengan sejelas-jelasnya

10 Subyek didahului oleh kata kerja: Kata رَسُولُنَا ini merupakan subyek yang posisinya didahului oleh kata kerja, yaitu جَآءَكُمْ. Sehingga gabungan dari kata جَآءَكُمْ رَسُولُنَا bermakna seorang rasul kami (dia) telah datang kepada kalian

Disclaimer / penafian