Al-Quran Online ini, ajakan untuk mendalami AlQuran sambil mencari ridho dan cinta Allah semata

Hadits riyawat : tirmidzi dengan nomor hadits : 702

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي الشَّوَارِبِ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ عَنْ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ مَوْلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ قَالَ شَهِدْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ فِي يَوْمِ النَّحْرِ بَدَأَ بِالصَّلَاةِ قَبْلَ الْخُطْبَةِ ثُمَّ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَنْهَى عَنْ صَوْمِ هَذَيْنِ الْيَوْمَيْنِ أَمَّا يَوْمُ الْفِطْرِ فَفِطْرُكُمْ مِنْ صَوْمِكُمْ وَعِيدٌ لِلْمُسْلِمِينَ وَأَمَّا يَوْمُ الْأَضْحَى فَكُلُوا مِنْ لُحُومِ نُسُكِكُمْ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَأَبُو عُبَيْدٍ مَوْلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ اسْمُهُ سَعْدٌ وَيُقَالُ لَهُ مَوْلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَزْهَرَ أَيْضًا وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَزْهَرَ هُوَ ابْنُ عَمِّ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ

Keterangan dari AlQuran berkaitan dengan kata :للمسلمين

Arti kata lilmuslimîna ( للمسلمين )bagi orang-orang yang berserah diri
Jumlah pemakaian kata لِلْمُسْلِمِينَ2 kali. Rinciannya ada disini
Kata dasar dari kata لِلْمُسْلِمِينَ tersusun dari suku kata س-ل-م

Penggunaan kata dasar س-ل-م ini pada AlQuran ada di sini

Jumlah pemakaian kata dasar atau akar kata
س-ل-م pada AlQuran
140 kali.

Dipakai untuk kata kerja sebanyak : 28 kali. Rinciannya ada disini

Dipakai untuk kata benda sebanyak : 112 kali. Rinciannya ada disini

Jumlah variasi pemakaian kata dasar س-ل-م pada AlQuran64 macam. Rinciannya ada disini
Makna dari kata dasar س-ل-م

Catatatan :
Ini bukan kamus, tetapi merupakan keterkaitan kata yang bisa jadi padananya atau keterangannya atau lawan katanya
Kata dasar ini sebagai kata benda berkaitan dengan makna kata salam, skala, neraca, timbangan, sisik, derajat, kerak air, jenjang

Kata dasar ini sebagai kata kerja berkaitan dengan makna kata
menimbang, membersihkan sisik, menyisiki, mendaki, mengelupas, menyampaikan, menyerahkan, memberi, membawakan, mengantarkan, menghasilkan, memberi hasil, membebaskan, melepaskan, menyelamatkan, mengucapkan, memperlepas, memperlepaskan, mengakui, mengenali, mengenal, sadar, menghargai, menerima, insaf, memperakui, mengizinkan, mengabulkan, menghadiahi, membenarkan, mengaruniakan, menuruti
Kajian kata لِلْمُسْلِمِينَ ditinjau dari aspek tata bahasa :

1 kata benda : kata لِلْمُسْلِمِينَ termasuk dalam jenis kata benda.

adapun yang dimaksud dengan kata benda meliputi kata yang menerangkan tempat, barang, nama, waktu, kondisi serta kata yang menerangkan sifat seperti kesenangan. kata benda ini bentuk dan formatnya tidak dipengaruhi oleh waktu, baik waktu yang lalu, waktu sekarang atau waktu yang akan datang.

2 gender laki-laki : kata لِلْمُسْلِمِينَ ini digolongkan dalam kata untuk jenis kelamin laki

3 obyek : kata لِلْمُسْلِمِينَ ini berposisi sebagai obyek dengan dicirikan dengan adanya akhiran fatchah, fatchahtain, tan, atau yna

4 imbuan : kata لِلْمُسْلِمِينَ ini memiliki imbuan li ( لِ ) yang berarti untuk, bagi, kepada. imbuan li ( لِ ) ini dapat digunakan pada kata benda atau kata kerja. dalam penggunaan imbuan li ( لِ ) yang dipakai pada kata benda akan berakibat konsonan dari huruf k3 adalah kasrah (i).

5 imbuan : kata لِلْمُسْلِمِينَ ini memiliki imbuan li ( لِ ). imbuan li ( لِ ) ini berarti untuk, bagi, kepada. imbuan ini selain dapat digunakan untuk kata kerja juga dapat digunakan untuk diterapkan pada kata benda. imbuan li ( لِ ) ini untuk kata Benda tunggal akan menyebabkan konsonan k3 berakhiran kasrah, sedangkan untuk kata benda jamak akan berakhiran yna ( ينَ ), Adapiun untuk kata kerja dengan subyek tunggal akan berakhiran fatchah atau untuk kata kerja dengan subyek jamak akhiran nun ( نَ )nya dihilangkan.

6 kata benda jamak laki-laki : kata لِلْمُسْلِمِينَ ini merupakan kata benda untuk jamak laki-laki

7 kata benda pelaku aktif : kata لِلْمُسْلِمِينَ ini masuk dalam jenis kata benda pelaku aktif yang sedang malakukan pekerjaan atau menyelesaikan pekerjaan. adapun ciri adalah ada imbuan mu ( مُ )pada konsonan pertama dari kata dasarnya

Disclaimer / penafian